Поговорим по-чувашски?

Сергей Захаров объединил единомышленников, интересующихся национальными традициями и культурой, помогает им выучить родной язык и найти собеседников для общения.

Поговорим по-чувашски?

Фото Романа Грамотенко

Активная жизнь
Для слабовидящих
  • Очень маленький Маленький Средний Большой Огромный
  • Стандартный Helvetica Segoe Georgia Times

Чувашскому разговорному клубу, где, под руководством жителя Самары Сергея Захарова единомышленники изучают национальный язык и приобщаются к традиционной культуре, идёт второй год. За это время те, кто изучал язык с нуля, не только выучили алфавит, но и начали читать и могут поддержать беседу на чувашском языке. Участие в клубе бесплатное, а Сергей выступает в роли волонтёра, подготавливая лекции, приглашая интересных спикеров и подбирая тематическую литературу. Он, однажды влюбившись в мелодичный и певучий чувашский язык, на себе испытал, как тяжело найти учителя в крупном городе – в Самаре. Выручили онлайн-курсы, где Сергей получил «базу». Решил, что своими знаниями может поделиться с желающими. «Я помогу людям, а они – мне. Наверняка найдутся те, кто говорит по-чувашски и скучает по живому общению на родном языке. А для начинающих такие собеседники – кладезь полезной информации», - размышлял Сергей, задумавший найти единомышленников. Первая встреча была «камерной» - пришёл сам активист и трое его друзей. Сегодня же в чувашском клубе, еженедельно заседающем в редакции «Социальной газеты», десять участников, посещающих очные встречи, и ещё более тридцати заинтересованных жителей области присоединились к работе дистанционно.

Самые младшие – семилетние двойняшки Кристина и Маргарита. «Девочки приходят на встречу с мамой Натальей. У них вообще очень интересная семья, где по маме – чувашские корни, а по папе – корейские. У Натальи предки из Камышлинского и Клявлинского районов. Она в какой-то момент задумалась, что хорошо помнит бабушкины частушки, а вот как их перевести на русский язык – не знает. Её давно интересовала чувашская культура, она рада, что нашла единомышленников. Дети смогут узнать, как жили их предки, услышать чувашскую речь. Они уже усвоили основы языка. Кстати, Наталья с дочками посещает и корейское объединение, даже участвует в организации тематических мероприятий», - рассказывает Сергей. А старейший участник клуба – 96-летний Иван Кириллович Кириллов, участник Великой Отечественной войны. «Он родом из Чувашии, владеет литературным языком. Это важно для нас, ведь в Самарской области с конца 1950-х годов нет чувашских школ. Даже владеющие языком пишут кириллицей – по сути записывают транскрипцию разговорной речи. Иван Кириллович приезжал к нам лично, но чаще всего еженедельно даёт уроки по телефону, выбирая определённую тему для общения», – говорит Сергей Захаров.

«Ученики» нашего героя – как правило, этнические чуваши, которые раньше знали о своих корнях не так много, как хотелось бы. А вот сам Сергей – русский. Родился и рос в Куйбышеве, его бабушки с дедушками к моменту его рождения перебрались в областной центр. Так что даже поездок в деревню у Сергея, в отличии от многих сверстников, не было. А в городе, как известно, не так просто, как в селе, услышать речь на языке народов, населяющих нашу губернию. Позже, работая журналистом, Сергей познакомился с библиотекарем и краеведом-любителем из Исаклинского района Валентиной Васильевной Семеновой. В 2019 году она прислала… сорок писем в редакцию «Социальной газеты»! Рассказывала она о своих земляках, соседях и близких людях. Основное население деревни Два Ключа, откуда писала Валентина Васильевна, - чуваши. Открывая миру истории людей, она не обходила вниманием и местные традиции. Поездив по самарской глубинке, Сергей обнаружил, что по сей день есть там жители, для которых национальный язык – основной. «Были и такие встречи, во время которых я не мог обойтись без переводчика», - отмечает Сергей. И так сложилось, что, посещая северные районы Самарской области, общался он чаще всего с чувашами. Тогда же он влюбился в их язык, приобщился к традициям, отведав местной кухни. Чего стоит только хуплу – по-особенному приготовленный курник.

«Вернувшись из поездок в Самару, я пошёл в библиотеку. И на полке увидел книгу Екатерины Андреевны Ягафовой «Самарские чуваши». Прочитал её с большим интересом. Затем начал листать словари. Изучая их, я понял, что моя бабушка Инна Филипповна Веденёва (Янина), уроженка Сызранского района, использовала некоторые чувашские слова. Одно из них – «айда» в значении «пойдём». Ещё она говорила «бабай», но не в «пугательном» смысле. В чувашском языке это слово звучит мягче, «папай», и обозначает «предок». Такой смысл подразумевала и моя бабушка», – рассказывает Сергей.

В детстве наш герой очень любил блюдо, которое готовила Инна Филипповна – «колобки», шарики из теста, которые отваривали в воде, как пельмени.

Как выяснилось, у чувашей есть подобные блюда. «Йăва – печеные колобки из пресного теста. Это ритуальное блюдо, его пекут на старый Новый год. А еще салма. Она бывает нескольких видов: резаная, в виде лапши, и отрывная, когда тесто скатывают в колбаску, от которой отрывают кусочки. Получаются своего рода клецки. Об этом мне рассказала Екатерина Андреевна Ягафова, с которой я познакомился лично, когда искал эксперта по чувашской культуре», – говорит Сергей.

Изучение традиций и национального языка помогает узнать что-то новое о себе и лучше понимать других людей. Мы, живущие в 21 веке, имеем богатейшее наследие, оставленное нам предками. Интерес к исконной культуре в нашей стране сохраняется в том числе благодаря энтузиастам, поддерживающим стремление молодежи к познанию исторических корней и культурного наследия. Не так давно участники разговорного клуба чувашского языка побывали в самарской школе № 154. Здесь дети во время серии встреч под названием «Традиции – в моду» знакомятся с культурой народов, проживающих в Самарской области. Сергей Захаров рассказал ребятам о своем опыте знакомства с чувашами и поездках в чувашские села Самарской области. А Валентина Андреевна Якимкина поделилась воспоминаниями о родном селе Большое Ермаково в Кошкинском районе, где издавна живут чуваши. Активисты показали ребятам старинные фотографии, дали послушать народную песню «Лети-лети, кукушка» в исполнении Максима Родионова из села Исаклы. Эмоциональнее всего школьники отреагировали на учебник по «Окружающему миру» за второй класс. «Почти как тот, по которому мы учились, только на чувашском языке!» - удивились ребята. Кстати, пополнить коллекцию литературы Сергею Захарову помог другой неравнодушный человек - Рузиль Бурангулов. Он, предприниматель, работая в сфере переработки вторсырья, придерживается правила: книги – не уничтожать. Более пятидесяти уникальных экземпляров на чувашском языке были спасены от утилизации и переданы разговорному клубу.

А Сергей Захаров настолько погрузился в тему, что решил профессионально повысить свои знания: сейчас он обучается в магистратуре по профилю культурная антропология.

Юлия Сумкина